Vuelan Vuelan 44: Alberto Guerra Gutiérrez (V. Montoya), Literatura Infantil vs. Globalización (L. Cabrera Delgado), Palomita de Sol (L. Cabrera Delgado)

LEYENDO LITERATURA INFANTIL

Alberto Guerra Gutiérrez:
impulsor de la literatura infantil boliviana  

Víctor Montoya
Escritor y pedagogo 

Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/GUERRA_ALBERTO_3.JPGSu vida
Alberto Guerra Gutiérrez nació en Oruro en 1930 y falleció en la misma ciudad en 2006. Era poeta, investigador cultural y profesor. Trabajó de joven en el interior de la mina; vivencias que supo traducirlas en una poesía sentida y explosiva. Fundó y dirigió la revista literaria "El Duende", que actualmente se edita como suplemento del diario La Patria. Formó parte de la segunda generación del grupo literario "Gesta Bárbara". Ejerció como profesor en varios distritos mineros, coordinó proyectos culturales en la Universidad Técnica de Oruro-UTO y en la Alcaldía Municipal. Fue miembro de número de la Academia Boliviana de la Lengua y de la Asociación Latinoamericana del Folklore.

Alberto Guerra Gutiérrez, como pocos de los escritores de su generación, fue un incansable animador de las manifestaciones folklóricas en su ciudad natal y un reconocido mentor de los poetas más jóvenes, a quienes los reunía en encuentros literarios y los encaminaba por los senderos de la poesía. Era una persona de trato amable y hablaba siempre con la sinceridad entre las manos. No en vano nos dice en los versos de uno de sus poemas: "Mi casa tiene ojos claros/ como el alba/ y una rosa enamorada/ atisbando por rendijas/ de su puerta que es mi propio corazón,/ hecho de maderas dulces y de esperanza". Así era Alberto Guerra Gutiérrez, un poeta que tenía las puertas abiertas de su corazón, dispuesta a dejar pasar a cualquiera que quisiera acercarse a la sensibilidad más honda de este gran tejedor de pasiones, sueños y palabras.

A varios años de su muerte, la ciudad de Oruro y su Carnaval, Patrimonio Intangible de la Humanidad, lloran todavía por la partida de este escritor con alma de niño, que supo ganarse el apreció de sus coterráneos con la humildad y la honestidad que lo caracterizaban. Actualmente, una plaza y una biblioteca llevan su nombre, y esperemos que sean más las instituciones educativas y públicas que estampen el nombre de Alberto Guerra Gutiérrez, como un justo homenaje a una personalidad que, con los versos y la historia de su corazón, lo dio todo por su terruño hecho de mitos, leyendas, folklore y sufrimientos.

Su obra
Poesía: Gotas de Luna (1955); Siete poemas de sangre o la historia de mi corazón (1964); De la muerte nace el hombre (coautor, 1969); Baladas de los niños mineros (1970); Yo y la libertad en exilio (1970); Antología de la poesía del amor (1971); Tiras de poesía Lilial (1978); La tristeza y el vino (1979); Manuel Fernández y el itinerario de la muerte (1982); Hálito que se descarga en pos de la belleza (1989); Égloga elemental y una revelación de íntimo recogimiento (2000); Obra poética (2003).

Investigación: Antología del Carnaval de Oruro (3 v., 1970); Guía del investigador de campo en folklore (1970); La picardía en el cancionero popular (1972); Estampas de la tradición de una ciudad (1974); El Tío de la mina (1977); El Carnaval de Oruro a su alcance (1987); Pachamama (1988); Chipaya, un enigmático grupo humano (1990); Folklore boliviano (1990). Antología: Antología de la poesía del amor (1971); La poesía en Oruro (coautor con Edwin Guzmán, 2004). Su obra inédita está siendo cuidadosamente recopilada por su esposa Celia Cuevas de Guerra.

Alberto Guerra Gutiérrez, considerado uno de los escritores más importantes de la literatura infantil boliviana, era un niño grande en toda la extensión de la palabra y un poeta que sabía compartir las tristezas de los niños desamparados y las alegrías de quienes gozaban de protección y cariño. En su afán por revelarnos el lado más humano y sensible de su personalidad, elaboró la antología "El mundo del niño", junto al escritor Hugo Molina Viaña. No conforme con esto, escribió el poemario "Baladas de los niños mineros", un maravilloso libro dedicado al niño trabajador, a ese niño que, en lugar de asistir a la escuela, jugar y gozar de su infancia, se ve obligado a trabajar en los tenebrosos socavones de la mina. Por todo esto, la poesía infantil de Alberto Guerra Gutiérrez es un grito de protesta, pero también un grito de esperanza. 

Su poesía Balada de los niños mineros

Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/BALADA_NIN_OS_MINEROS._Guerra.jpgDuérmete mi niño
pequeño minerito,
duérmete y no llores
que el "Tío" se enoja
cuando pides pan.

Cierra ya los ojos
negros de aceituna,
cierra ya tus labios
brasa de carbón.

Duérmete mi niño
pequeño minerito,
duérmete esta noche
y mañana tendrás
tibio y retostado
como luna llena,
un pan para ti.  




 


Trompo de metal

Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/BALADA_NIN_OS_MINEROS._Guerra.jpgNo acaba de ser niño
y ya tiene que trabajar.

En vano ha envuelto
su trompo
con el cordel 
de la ilusión...

Hoy ha entrado a la mina
donde baila "roncador"
entre las vetas de estaño
un gran trompo de metal.

La perforadora cruje,
gime hondo
el barreno aullador
y en sus ojos se rompen
líquidos los cristales
del dolor.

 

 

 

 

 

Literatura Infantil vs Globalización 


Luis Cabrera Delgado
Escritor cubano 

Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/Vuelta_al_mundo.jpgDesde hace tiempo se sabe que el mundo es redondo. Aunque hay indicios de que egipcios y griegos tenían la noción de la esfericidad del planeta, fue Copérnico quien por vez primera lo plasmó en sus escritos, y Colón lo quiso comprobar al emprender el viaje que transformó la vida del planeta. Si alguna duda quedaba, Julio Verne se ocupó de recrear la esfericidad de la tierra en su libro La vuelta al mundo en ochenta días, cuya travesía comenzaba y finalizaba en Londres, entonces capital del mundo.

A esta altura de la vida, el concepto de globalidad no deja de ser una perogrullada, pues parte de que el mundo es un globo y se refiere a la simple idea de que vivimos en una sociedad mundial y  conlleva a la tesis de que los espacios cerrados es ficticia, pues a la altura de la vida no hay ningún país o grupo que pueda vivir al margen de los demás.

En resumen, la globalidad como relacionamiento social planetario -que se articula con disímiles ritmos e intensidades en los distintos niveles (ecológico, económico, político, técnico, cultural)- comienza a configurarse como proceso de expansión y transformación a partir de los primeros viajes transoceánicos; y la literatura se hace eco de ello en el temprano siglo XII con Los viajes de Marco Polo cuando este personaje regresa de su estancia en China y le cuenta al hombre europeo de otra cultura totalmente diferente, desconocida y desconcertante, por lo que el libro se conoció también como El libro del Millón en referencia a la gran cantidad de mentiras que los lectores consideraban que contenía.
   
La globalización cultural es uno de los temas más debatidos de la actualidad en las ciencias sociales, pues es uno de los peligros que acechan a las culturas nacionales de muchos países, especialmente a los de menos recursos, ya que los Estados nacionales soberanos, al relacionarse de manera múltiple con actores transnacionales ven desdibujada su soberanía, dado que las barreras culturales nacionales son violentadas constantemente.
   
La especialista Erla Zwingle, nos recuerda que, "algunos sociólogos y antropólogos occidentales y no pocos políticos piensan que este tipo de clonación cultural tendrá lugar a partir de lo que denominan el "asalto cultural" de la Coca Cola, la McDonald, Disney, Nike.... Esta avalancha  comercial, consideran aplastará todo pliegue cultural hasta la formación de un gran "McMundo", como lo nombra un observador".
   
Pero hay que hacer notar que a pesar de la fuerza con que se presenta hoy en día, el fenómeno de la globalización viene produciéndose desde el siglo XV, y se inició con la llegada de Cristóbal Colón a las tierras americanas. Fernando Ortiz  refiriéndose a ese hecho en Cuba, pero en una afirmación aplicable a todo el continente, decía que "en un día  pasaron (...) miles de años de cultura"
  
Con los colonizadores no sólo arribaron tanto y tantos objetos tangibles, entre los que hay que mencionar al libro, sino también la cultura popular  española, portuguesa y, en sentido general, europea a través de la oralidad.
  
La literatura oral no se dirige especialmente a los niños, pero como tiene la función de transmitir el corpus cultural que ha adquirido cada pueblo en cuanto a lo que respecta a su filosofía, creencias y costumbres, no deja de tener una función integradora de los individuos a su sociedad. Así, fue la oralidad la encargada de traernos personajes como Pedro Urdemales, María Moñitos, Pipisigaña, Mambrú, la Cucharachita Maltina o Mandiga, y los más variopinto temas y asuntos, formas poéticas, refranes, trabalenguas, juegos y canciones que nuestros niños han utilizado durante cinco siglos, los que tienen, en gran medida, una esencia europea recreada en un nuevo producto incorporado al acervo cultural latinoamericano, y esto es consecuencia de la globalización temprana.

Lo identatario, lo que nos define culturalmente y le da sentido a la identidad como familia, grupo, y nación está sometido a un proceso de transformación constante como consecuencia de la interpenetración e intercambio de estas instancias con otras que le son ajenas, pero concomitantes.
  
Cada sociedad, y cada uno de sus niveles, se ha ido adaptando y transformando paulatinamente ante los cambios sociales y tecnológicos, que han permitido una interacción mucho más dinámica y cambiante entre regiones culturales, producto de la globalización. Lo popular ha tomado elementos y patrones culturales globales que se han ido insertando en un proceso complejo de prácticas sociales y culturales de diversa índole.
   
Los cambios que se producen dentro de la cultura popular son el resultado de una interrelación de factores económicos, sociales y culturales de sistemas culturales diversos, que propician modelos culturales, asimilados desde fuera de la comunidad que transforman lo identatario  generados por los miembros de la comunidad,
   
Lamentablemente, este proceso no es uniforme; porque no es una relación de igual a igual. Es confrontación desigual entre las culturas más poderosas, en el sentido de riqueza económica y recursos de influencia, con las sociedades menos favorecidas. Y en ese caso, una vez más se encuentra América Latina con respecto a los países del llamado primer mundo o mundo del norte.
  
En el Informe Mundial sobre la comunicación editado por la UNESCO se expresa el temor del gran número de países subdesarrollados, marginados o excluido de las autopistas electrónicas debido al enorme costo de las nuevas transmisiones digitales y por fibra óptica. Y esta deficiencia no debe verse sólo en el sentido de receptores de los mensajes culturales, sino también como posibles emisores de los mismos.
   
Prueba de lo que nos está ocurriendo hoy en día en nuestros países, y esto es un simple ejemplo, es que Los Reyes Magos, quienes trajeron juguetes al menos hasta a la infancia de mi generación, se han tenido que ir con sus camellos a no sé qué remoto sitio, para que Santa Claus, con su traje polar y su trineo tirado por renos, aterrice en las cálidas navidades caribeñas y suramericanas. Y hoy en día vemos como la diversión infantil en verbenas, procesiones y retretas de las fiestas patronales están siendo sustituidas por la del Halloween.
  
Uno de los fenómenos adversos que se derivan del proceso de globalización de la cultura, es la presencia de grupos transculturadores de patrones globales de la identidad que operan en la comunidad.
   
La Psicología Social reconoce dos instancias en el fenómeno de la identidad; estos son: el grupo de pertenencia y el grupo de referencia. Cuando en el individuo, ambos planos, el real y el espiritual, coinciden, existe un nivel coherente de identidad; lo que no sucede cuando los elementos étnicos, raciales, informativos y valorativos de integración son diferentes a los de la realidad personal. En "Nuestra América", Martí se queja de quienes reniegan de su origen, y nos dice:
¡Estos nacidos en América, que se avergüenzan, porque llevan delantal de indio, de la madre que los crió, y reniegan, ¡bribones!, de la madre enferma...!
Aquí la referencia a la madre enferma es una alegoría a la América Latina.
   
La narradora de La jaula del unicornio, libro de Hilda Perera, hablándonos de María, la hija de su doméstica hondureña en los Estados Unidos, dice:
A su madre le hablaba en inglés y después, como concesión decía: "Ay, perdone" y le traducía en un español cortado, con acento (...) A María, la veré abogado o médico o presidenta de banca. Y hablará tres idiomas. La primera generación trabaja; la segunda, sale a flote; en la tercera nadie recuerda si alguna vez la abuela anduvo descalza.
     
Se dice de manera muy veraz que un pueblo que no tiene conciencia de su historia está condenado a repetir las amargas experiencias del pasado; sin embargo pienso que la identidad cultural es un fenómeno que no se basa solamente en elementos históricos, existente en nuestras huellas de pueblo, y por lo tanto, distantes, en mayor o menor medida, de la realidad cotidiana. Por lo que considero que para la literatura infantil contribuya a la identificación del lector con su cultura, no sólo se debe hurgar en las raíces del árbol, sino también reflejar las ramas donde está el nido en que se crían los pichones.
   
América Latina ha sido un continente poblada en su mayoría por inmigrantes de todos los tiempos, y con frecuencia la literatura infanto juvenil ha abordado este asunto. La novela Stéfano, de la Premio Andersen: nuestra María Teresa Andruetto, es un libro que nos lleva por los percances de los que dejando atrás la Europa natal, llegaron al continente para sentir el desarraigo y extrañamiento frente a un mundo que le era ajeno y desconocido, pero al que llegan a integrarse.
  
En los últimos años, bien por razones políticas o económicas, ha habido fuertes movimientos de  emigrantes, tanto en uno como en otro sentido, y numerosos son los libros que abordan esta realidad nuestra y contemporánea; pudiera citar: De exilio, maremotos y lechuzas, de la uruguaya Carolina Trujillo Piriz, en la que nos cuenta la experiencia de los niños que se tienen que ir a Europa; Como un salto de campana, del chileno Víctor Carvajal, en el que se aborda el proceso inverso, o sea: la del niño criado en una cultura ajena a la de sus padres y que en un momento dado viene a esta, para él, nueva, realidad; y por último: El vuelo del murciélago barba de pétalo, del boliviano Carlos Vera Vargas, novela narrada desde la posición del joven latinoamericano que ha quedado con la madre, mientras que el padre se va como emigrante indocumentado en busca de un mejor sustento económico para él y su familia.
   
Muchos son los libros en el continente en que se aborda la cultura ancestral de nuestros pueblos originarios, pero destaco Sueño aymara, del peruano Aníbal Eduardo León Zamora, ya  que en él no recurre a la simple disertación arqueológica de uno los pueblos del altiplano, sino que nos enfrenta a la problemática actual de sus integrantes por la salvaguarda de su identidad. Lo que también hace la ecuatoriana Alicia Yánez Cossio en su Pocapena, cuento que con mucho humor describe las vicisitudes de un niño chasqui que viene a la ciudad a una escuela de blancos.
  
Por último, y para referirme al otro gran grupo étnico que conforma el hombre latinoamericano, menciono: ...Y su corazón escapó para convertirse en pájaro, libro de la ecuatoriana Edna Iturralde, y que fue galardonado con el Premio Nacional de Literatura Infantil de 2001. Este texto recrea la historia del pueblo negro en Ecuador en un conjunto de relatos que van desde el siglo XVI hasta nuestros días y está basado una paciente investigación, pero traducida en un lenguaje apropiado para los jóvenes, pues son historias llenas de emoción y dramatismo.
   
El lograr la identificación de las nuevas y venideras generaciones con su cultura particular: de familia, pueblo, nación y continente, es una tarea multifactorial, en la que es importante el fortalecimiento de las políticas públicas concernientes a la educación y la cultura, y es ahí donde  la literatura infanto juvenil -que es la que en estos momentos nos convoca-- tiene amplias posibilidades, pues no podemos perder de vista que en comparación con otros soportes electrónicos, el libro es un objeto más artesanal y por ende más acorde con las economías de nuestros países, y más asequible al poder adquisitivo de nuestras poblaciones. Así que la literatura que consuman nuestros niños puede ser una eficiente vacuna para conservar la identidad cultural que nos es propia.

UN LIBRO QUE NO TE PUEDES PERDER

VALORACIÓN DE PALOMITA DE SOL


Obra ganadora del Premio Latinoamericano
de Literatura Infantil y Juvenil 2012

Luis Cabrera Delgado
Escritor cubano  

El 20 de noviembre fueron dados a conocer los resultados del Premio Latinoamericano de Literatura Infantil y Juvenil 2012 convocado por la Academia Peruana de Literatura Infantil y Juvenil en que resultó ganadora en la categoría de novela para jóvenes Palomita de sol, de Sócrates Zuzunaga; galardón que viene a sumarse a otras distinciones literarias obtenidas por este autor peruano, quien se ha caracterizado por no escribir atendiendo a pautas, moda ni convenciones, sino como expresión de sus necesidades personales; y ello lo demuestran títulos como Y tenía dos luceros, Zorrito de puma y Takacho, takachito, takachín.
   
Con una formación académica en el ámbito de la enseñanza y, posiblemente, una actividad profesional relacionada directamente con los niños, junto con su particular idiosincrasia de hombre andino, le han servido a la hora de establecer una comunicación estética literaria con los más jóvenes lectores; logrando, según ha sido catalogado por la crítica, "un perfecto mimetismo con el sentimiento infantil".
   
Palomita de sol, concebida en 10 capítulos, es una novela de amor, de un primer amor adolescente, que como se expresa en la frase colofón del relato: "...nunca se olvida"; mucho más este por tratarse de un amor trágico, alegórico al drama shaspereano de Montescos y Capuletos, con la peculiaridad de que las causas del cisma son aquí  las diferencias sociales y económicas de los personajes.
   
Trabajada en una no acostumbrada segunda persona, la voz narrativa es un alter ego recordándole a Aluko, su protagonista, todos los detalles de la historia. Este tratamiento formal le otorga originalidad a la obra y hace que el lector tome una actitud más comprometida y participativa en los hechos; los que se van concatenando progresivamente en un adecuado desarrollo dramático capaz de mantener el interés por lo venidero en el próximo momento.
  
Entre los valores estéticos a destacar en la novela, se debe señalar su proyección desde una cultura latinoamericana autóctona y popular, término este último que asumo como significativo de identidad de uno de los pueblos de nuestro continente. Este elemento está desde el tratamiento mismo del idioma, pues por la proyección de voces vernáculas, la sintaxis de los diálogos, descripciones y narración -que reflejan una forma peculiar del habla latinoamericana-, y la belleza con visos poéticos con que se manifiesta todo el tiempo, enriquecen al castellano. Aquí me gustaría mencionar la tendencia del autor a usar vocablos reconocidos como americanismos (pircado, badulaquería, jebe), quechuas (chitis, tiktimaki, tunyu, kirkinchu) y otros de pura estirpe española, pero poco usados en la actualidad (fintas, dizque, encostalar...)
  
El sistema de imágenes y metáforas con que se adorna la prosa está en todo momento referido al ambiente donde viven los personajes: la peculiar geografía andina, sus fenómenos atmosféricos, su flora, su fauna... denotando la simbiosis con la Naturaleza del hombre no contaminado por el asfalto. Sirvan a manera de ejemplo estas citas:
  "el viento soplaba, suave y cariñosamente, y eso era como las palabras de tu padre, gruñón pero afable" (...) "unos pequeños senos empezaban a crecer y a abultar, como cerritos incipientes" (...) "su pollera celeste, ribeteada con cintas de arco iris" (...) "brincando, como una chivatita que está yendo a abrevar en el caudal de la acequia" (...) "la pancita azul del cielo ayacuchano"    
El autor ha sabido reflejar la filosofía, idiosincrasia, patrones de conductas y tradiciones de una determinada población andina, recurriendo de manera directa, cuando le es necesario, a la parábola ilustrativa y educativa de algunas de sus leyendas, como cuando, por ejemplo, para cuestionar la ambición, hace referencia al hermoso canto del chiwaku pidiéndole perdón a Taita Dios, por haber roto el Arí Mankacha en aras de obtener ganancias. La obra proyecta con fuerza la mitología andina, no sólo dentro del ámbito de la literatura, sino desde ella, al globalizado mundo que se construye hoy en día obviando las esencias particulares de los diferentes grupos humanos que habitamos el planeta.  
   
En este sentido señalo la transcripción de formas poéticas que, insertadas de manera oportuna, matizan la trama y dan a conocer composiciones de puro arraigo de la cultura popular. Ello ocurre cuando ante el terrible desengaño amoroso que sufre, el protagonista canta:

  "Al cielo pido la muerte, pero no llega; quiero ese sueño sin despertar para olvidarteeeee..."  
 O en un momento de euforia en que Aluko comienza "a danzar como un danzante de tijeras, silbando la tonada del "wallpa waqay" (...) "y a cantar huainitos de amor:
  Esas tus pestañas alfileres son, que me han traspasado hasta el corazón."

La novela, sin que ese sea su intención, nos va estar transmitiendo en todo momento información de la cultura de este pueblo, como son las prácticas de la medicina tradicional ("la curandera pedía que le traigan un huevo fresco, de gallina negra, puesto en un día martes o viernes. Y, con ese huevo, ella le pasaba por todo el cuerpo al enfermo, lentamente, deteniéndose en cada lugar, rezando unas oraciones extrañas y llamando al espíritu para que regrese al cuerpo del niño..."), sus alimentos ("tuna", "un cántaro lleno de espumante chicha de jora", "sopa de maíz molido"); los roles familiares ("te percataste de que su padre te estaba apreciando mucho. Y te dijiste, para tus adentros, que él podría llegar a ser tu suegro y te alegraste mucho con esa idea"); y otros muchos elementos de la vida andina.
  
Aunque su tema central es el amor, reflejado en la psicología propia de la adolescencia, se abordan otros asuntos de interés como es la actitud discriminatoria ante la diferencia que sufre el protagonistas ("marginado por tus propios amigos de esa época por tener esas verrugas" (...) "eras más despreciado que el chiwakitu o zorzalito negro"); las contradicciones éticas y sociales que enjuician determinados estratos de poder ("Ellos gozan haciendo sufrir a los pobres... Para eso, tienen su plata, pues... ¿Cuándo llegará la justicia para los pobres?..."); las actividades laborales en la que participan los jóvenes varones ("...encostalando papas, junto a tus padres. O, tal vez, estarías mejor cortando alfalfa y pasto para tus cuyes (...) apacentar tus ovejas) y las mujeres ("...hilando ese copo de lana" (...)  "¿Vas a tejerte una chompita?").
   
Hay en la novela un dibujo psicológico preciso de los personajes, tanto del actor  principal como de los actuantes secundarios en el más cercano círculo de este. No sucede lo mismo con la coprotagonista y objeto de amor que mueve la trama, pues su descripción, hecha con ojos de enamorado, se basa más en la belleza física, se obvian las cualidades personales y se regodea en lo puramente externo:
  "era una palomita de sol y lluvia y noches de luna, que revoloteaba su grácil adolescencia entre floridos retamales y maizales y alfalfares. Qué caray, era una palomita muy coqueta y de andinos sentimientos, a quien le gustaba recibir miradas anhelosas, porque sabía que sus ojos eran más hermosos cuando ella bajaba sus pestañas" (...) "su risa llegó hasta tus oídos, como la bulla musical de un riachuelo que se desliza por las quebradas con una música de campanitas de plata, o como el canto jubiloso de una lorita bullanguera que se va hacia las quebradas en busca de maizales en flor" (...) "su sonrisa de nievecita blanca".    
Esta no presentación de la Jacintacha en toda su dimensión psicológica,  considero está hecha con la intención de propiciar la versatilidad de interpretaciones que los lectores podamos hacer ante el comportamiento de la muchacha en el desenlace de la novela.
   
Las anécdotas en que transcurre la historia del libro nos llevan desde el surgimiento puro y esperanzador en su protagonista del sentimiento amoroso; pasando por la incipiente y natural sexualidad propia de la edad, la que en el niño en contacto directo con los animales ("...un carnero que tuviste hace un tiempo atrás. Qué caray, éste, pues, no dejaba nunca de perseguir a las ovejas y trataba siempre de querer subirse sobre ellas, con la finalidad de sacudir las ancas, haciendo lo que se tiene que hacer para que la oveja salga preñada y así tenga su cría.") carece del matiz malsano y represivo que la religión se ocupara de atribuirle ("Lloraste pidiendo perdón a Taitacha Dios y a los santos de la iglesia"); hasta las nefastas consecuencias del sexo cuando está movido por intereses puramente carnales.
   
El valor de esta novela sobrepasa el estrecho margen del nivel etario del lector implícito con que arbitrariamente se acostumbra a encasillar los libros, pues este es un texto para todas las edades. Su galardón prestigiará al Premio Latinoamericano de la Academia Peruana de Literatura Infantil y Juvenil y  en su debut marca el nivel de calidad exigido para próximas ediciones del concurso
   
A Palomita de sol,  me atrevo a augurarle un puesto dentro de los textos clásicos de la literatura latinoamericana.

El libro será editado por Editorial San Marcos, Lima el próximo año 2013.

TE RECOMIENDO UN LIBRO

 

El jardín secreto.

Frances Hodgson Burnett.

Mariana Ruiz
Escritora boliviana


Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/Jardin_secreto.jpgMary es una niña solitaria, con muy mal carácter. Cuando se la llevan al campo, lo primero que hace es protestar. Sin embargo, lentamente se enamora de las planicies y va descubriendo el encanto de la naturaleza. Tras encontrar un jardín secreto, Mary no sólo cuidará de las flores que allí habitan, sino que se cultivará a si misma encontrando la magia de vivir en el proceso. Frances Hodgson Burnett es una escritora inglesa-americana que vivió en el siglo XIX, escribía para mantener a su familia; en sus obras ha estado siempre presente el recuerdo de las diferentes clases sociales y de los reveses de la fortuna. Famosa por sus cuentos infantiles, residió hasta su muerte en Estados Unidos. El jardín secreto ha sido adaptado varias veces al cine y la televisión, siendo la última versión la de 1993.

 

 

 

 

 

EL DÍA A DÍA EN LA LITERATURA INFANTIL

1. Convocatoria a Los mejores libros bolivianos de literatura infantil y juvenil publicados en 2010 y 2011.

La Academia Boliviana de Literatura Infantil y Juvenil convoca al reconocimiento de "Los mejores libros de LIJ 2011-2012" dedicados a los niños y jóvenes.

Podrán participar en este reconocimiento autores bolivianos y extranjeros (con residencia de cinco años o más en Bolivia) y/o editoriales que tengan libros de literatura infantil y juvenil que hayan sido publicados en Bolivia entre el 1o de enero de 2011 y el 31 de diciembre de 2012. Los libros que se presenten deben ser de novela, cuento, teatro, poesía o fábula. Cada autor o editorial puede enviar la cantidad de títulos que desee y tres ejemplares de cada título. La fecha límite de entrega es hasta el 5 de enero de 2013.

Los ganadores de este concurso serán aquellos libros que el jurado considere como los mejores, tomando en cuenta el criterio de calidad literaria junto al tema, ilustraciones, edición, nominaciones y premios. Los libros galardonados llevarán en la tapa de su próxima edición una medalla que lo reconocerá entre los mejores libros bolivianos 2011-2012. (Por favor no enviar libros inéditos ni manuscritos).

Los libros deben ser enviados a:

Lic. Liana De la Quintana
Academia Boliviana de Literatura Infantil y juvenil
Calle Jacinto Benavente No. 2190 (3º Piso A)
Casi esquina Fernando Guachalla
Sopocachi Tel: 2415456
La Paz

2. Bolivia obtiene primera mención en Primer Premio Latinoamericano de Literatura Infanti y Juvenil

La Academia Peruana de Literatura Infantil y Juvenil convocó al "Primer Premio Latinoamericano de Literatura Infantil y Juvenil". El concurso logró  la participación de escritores de Argentina, Australia, Bolivia, Canadá. Colombia, Cuba, Chile,  Ecuador, España, Estados Unidos, Honduras, México, Perú y Uruguay  hecho que garantiza no solo su carácter internacional sino la trascendencia que innumerables escritores, con obras ya consagradas, conceden al hermoso acto de escribir para niños y jóvenes.
 
El Jurado estuvo integrado por los escritores Sara Montalván (Perú), Silvia Puentes de Oyenard (Uruguay) y Carlota Flores de Naveda (Perú) para la categoría de novela infantil. Danilo Sánchez (Perú), Luis Cabrera (Cuba) y Roberto Rosario (Perú) para la categoría de novela juvenil.
 
Las obras ganadoras fueron: en novela infantil, "Un remedio para Benvolio" de Judith Mendoza (Argentina); y la novela juvenil "Palomita del Sol" de Sócrates Zuzunaga Huatia (Perú).
 
La novela "Fábula Verde" de la escritora boliviana Isabel Mesa de Inchauste obtuvo la primera mención en la categoría juvenil, junto a "A orillas del Guadalquivir" de Carla Dulfano (Argentina), "En silencio" de Matilde Rentería Velasco (Chile) y "La sombría casa de Dione" de Aramis Quintero Segovia (Cuba).

La novela "Los hermanos que cosechaban cuentos de hadas" de la ecuatoriana Edna Iturralde obtuvo la primera mención en la categoría Literatura Infantil, seguida de "Un maestro muy raro" de Laura Quintana Crelis (Uruguay), "Los cielos de Alina" de Elda Durán (Argentina) y "Los cometas en el puerto" de Patricia Irene Colchado Mejía (Perú).

3. El ilustrador argentino Istvansch presenta su "Todo obvio"

El día 23 de noviembre Istvansch inauguró "Todo obvio", y lo hizo con estas palabras: Yo quería sorprenderlos, pero me salió de nuevo todo recortado ¡ay! nada virtual, ninguna pantallita, ningún prende y apaga.
Hasta lo más chiquito es puro papel y tijera... en serio les digo, las líneas y los puntitos también... Todo tan real, tangible y corpóreo en épocas de microchip, por eso me pregunto ¿es que soy irremediable hijo de lo material? ¿es el palpitar del papel lo que me lleva a herirlo? ¿el soporte lo que me hace romántico?
Mmmmm... Obvio.
Ya quisiera sorprenderlos yo con un rintón, unas lucecitas o un táctil plasma para que deslicen la yema, pero no se me da, quévaser... Ah ¿me dicen que todo eso ya no sorprende? ¿que la revolución está en el inefable visualizar del original hecho y derecho? ¿que lo último de lo último es la palpabilidad de la arruga? Capaz. Ojalá.
Puro papel y tijera, les repito, éh... Todo obvio.  
Exposición y venta de originales y libros.
Del viernes 23 de noviembre de 2012 al lunes 7 de enero de 2013
Funciones adicionales de dibujo en vivo: jueves 6 y sábado 15 de diciembre, 18.30 hs.
En El gato con bote. Gurruchaga 1830. Tel.: 4832-7997. Buenos Aires.
www.elgatoconbote.com.ar
www.istvansch.com.ar
 
4. Nueva directiva de la Academia Ecuatoriana de Literatura Infantil y Juvenil

El 31 de octubre de 2012 se constituyó la nueva directiva de la Academia Ecuatoriana de Literatura Infantil y Juvenil -AELIJ-, que regirá las actividades institucionales durante el trienio 2012 - 2015. La Academia está presidida por Francisco Delgado, la vicepresidenta es María Eugenia Lasso, la secretaria es Verónica Jarrín, el tesorero es Henry Bäx y la editora general es Miriam Navarrete.  Los vocales son Fausto Segovia, Juana Neira, Graciela Eldredge y Ana Carlota González. La AELIJ es la filial ecuatoriana de la Academia Latinoamericana de Literatura Infantil y Juvenil, con sede en Montevideo, Uruguay, presidida por la escritora Sylvia Puentes de Oyenard. La AELIJ tiene entre sus propósitos principales el estudio y la investigación de las letras para niños y jóvenes, así como la difusión de sus resultados por medio de congresos y publicaciones.

5. Premio Nacional de Cultura en Argentina

El 19 de noviembre se entregaron los Premios Nacionales de Cultura en la Argentina. Entre los galardonados se encuentra también la literatura infanil. Los ganadores fueron:

Primer Premio: El juego del laberinto de Pablo de Santis
Segundo Premio: Hay que ser animal de Verónica Sukaczer
Tercer Premio: Nadie les discute el trono de Ruth Kaufman

6. Ganadores de la Medalla Colibrí 2012 en Chile

Chile crea la Medalla Colibrí con el objetivo de destacar  el trabajo de la creación literaria, ilustración y edición en literatura infantil y juvenil.

En Literatura Infantil el premio fue para Palabras regalo palabras de Cecilia Beuchat (Liberalia Ediciones, 2011). En ilustración el premio es para El gato azul de la ilustradora Soledad Sebastián (Ekaré, 2011). En cuanto a libro informativo, el premio fue para Súper Gerónimo y sus contrarios de Julia Almuna y Etlí Slachevsky (LOM, 2011).

En Literatura Juvenil obtuvo el premio Breviario Mínimo de Diego Muñoz Valenzuela (Leberalia Ediciones, 2011). En Ilustración Aventuras y orígenes de los pájaros de Alejandra Acosta (Catalonia, 2011). En cuanto a libro informativo el premio fue para El alerce de Alicia Hoffmann y Raquel Echeñique (Amanuta, 2011). La colección editorial que ganó fue "Colección Pingüino" de Pehuén y la labor editorial recayó en editorial Pehuén.

LA BIBLIOTECA CRECE

Estos son los libros que nos han enviado autores, librerías o editoriales. Enviamos la información correspondiente a cada uno, para que los lectores sepan que ya forman parte de la biblioteca de la Academia. Algunos tienen mayor información en nuestra página web (www.ablij.com).


Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/ELLOS_HABITAN_MI_JARDI_N._Mayorga.jpgNovedad! Ellos habitan mi jardín / La canción del cuerpo / Ya aprendí los colores / Las flores de mi jardín. Norma Mayorga (Autora). Ramiro Ortega (Ilustraciones). Ediciones Mayorga y Grupo Editorial Kipus. Cochabamba, 2012. Una colección de libros para colorear, escritos en verso y destinados a los más pequeños.

 

 

 

 

 

Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/MICAELA._Cejas.jpg

Novedad! La princesa Micaela. Luz Cejas de Aracena (Autora). Rosario Moayno (Ilustraciones).  Colección "Puerta de Luz" No. 17. Cochabamba, 2012. Tres cuentos para niños: "La princesa Micaela", "La flor de Teresita" y "La casita voladora".

 

 

 

 

 

 

EL CARTERO PASÓ POR LA ACADEMIA

Lili ,Isa: amigas queridas.

Muy agradecida por la publicaion del pasdo al futuro.Saben, yo me quedé con un pequeño comentario que hice para Elda, esos dias no tenia internet y bueno llego el fin de mes y me quedé con el articulo, las felicito por todo lo que hacen , ya escribiré algo bonito para que lo publiquen
ya les contare lo que estoy haciendo un abrazo grande.

María Luisa Urzagaste

Querida isa,

Muchisimas gracias. realmente quedó hermoso; nos gusto mucho y llenó de alegria y orgullo nuestros corazones. (Referente al boletín de Homenaje a Gladys Dávalos). Gracias. Un beso enooorme de parte de toda la familia.

Cece Guzmán de Rojas (hija de Gladys Dávalos)

Estimados Señores:

McGraw-Hill Education quisiera incluir el poema "Guanaco" del poeta Hugo Molina Viaña en nuestro nuevo programa escolar de lectura. ¿Ustedes me podrían informar de quién mantenga sus derechos de autor? Gracias por su ayuda.

Saludos cordiales,

Alison M. Stuart (McGraw-Hill)

Boletín de la Academia Boliviana de Literatura Infantil y Juvenil. Un abrazo fraterno y mis condolencias, cariños

María Luisa Miretti (Argentina)

Muchas gracias.
Lamento el fallecimiento de Gládis Dávalos.
¡Abrazos!,

Carlos Rubio (Costa Rica)

Queridos amigos : les pregunto si les interesaria recibir mis dos ultimas novelas infantiles . Si es asi manden una direccion asi se la envío .Para un escritor , y mas para mí, que soy de la provincia y no de Buenos Aires , es muy difiicil publicar ,asi que esto es todo un triunfo .
Bueno estaremos en contacto . Hasta pronto ¡¡¡

Liliana Bliman (Argentina)

Queridas amigas, Isabel, Liliana, mil felicidades, salió muy linda la revista.
Seguramente como la revista ya estaba muy grande no salieron mis libritos en la sección La Biblioteca Crece, ¿no es cierto? Tendré paciencia para el próximo número.

Saludos

Norma (Cochabamba)

Saludos interculturales. Agradeceremos poder contactarnos con la autora Liliana De la Quintana de Ovando, que es parte de vuestro staff de autores. Agradecimientos.

Carlos Alvarado Sánchez (Italia)
  ¿Que leer en esta Navidad?
 
Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/NAVIDAD_SIN_PAPANOEL_03_09_2011_18_50.jpgNavidad sin Papanoel
Norma Mayorga


Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/ESFERA_1.jpgLa esfera de cristal
Isabel Mesa 


Descripción: https://d2q0qd5iz04n9u.cloudfront.net/_ssl/proxy.php/http/gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/sabor_a_navidad.jpgSabor a Navidad
Jorge Wilder

 

 

 

 

 

 

 


Felices Fiestas y un venturoso 2013 les desea la Academia Boliviana de Literatura Infantil y Juvenil

Número: 44

Fecha: Noviembre, 2012