Vuelan Vuelan 50: La obra de Paz Nery Nava (V. Montoya), Traducir a Papelucho (C. Valdivieso), Uma y el guardián de los animales (I. Mesa)

 

LEYENDO LITERATURA INFANTIL  

Poesía y sensibilidad en la obra de Paz Nery Nava Bohórquez

Víctor Montoya
Escritor y pedagogo

SU VIDA

Descripción: http://gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/Paz_Nery_Nava_Boho_rquez.jpgPaz Nery Nava Bohórquez nació en Uncía, Potosí, en 1916 y falleció en Suiza en 1979. Educadora, poeta, novelista y trabajadora social. Egresada de la Normal de Sucre. Cursó estudios complementarios en Chile. Fue funcionaria en cargos públicos, directora de la Oficina de la Mujer del Ministerio de Trabajo (1965), presidenta de la Asociación Nacional de Asistentes Sociales (1963). Consciente de las necesidades que tenían los sectores menos favorecidos de nuestra sociedad, dictó conferencias sobre este tema en Bolivia y otros países. Se destacó como miembro del grupo "Fuego de la Poesía" y como corresponsal de la revista "Lírica Hispánica" de Caracas, Venezuela.
 
Alrededor de 1940 contrajo matrimonio con el poeta, pintor y titiritero Luis Luksic, de quien se divorció cinco años después. Esta mujer de letras y de gran sensibilidad humana, que supo combinar ejemplarmente su labor de madre, educadora y trabajadora social, no sólo fue defensora de los Derechos de la Mujer, sino también defensora de los Derechos del Niño. De ahí que gran parte de su actividad, sobre todo en el área de la educación, estuvo orientada a mejorar las condiciones de vida y estudio de los niños más humildes del país.
 
Aparte de su novela "Lina", que obtuvo la 1ra. Mención en el concurso literario convocado por la Universidad Técnica de Oruro, en 1968, y que fue impresa recién en 1971, en La Paz, están sus obras en el género de la poesía, en las cuales destacan sus versos destinados a los niños, quienes fueron sus principales fuentes de inspiración.
 
Paz Nery Nava Bohórquez, como pocas autoras de poesía boliviana, conocía muy bien el alma de los niños, como si ella misma pensara y sintiera como ellos, con esa naturalidad de las personas sensibles ante dolor humano, pero también ante la luz de la esperanza que se reflejan en sus versos escritos con ternura maternal. No en vano en su poema "Placidez", que integra su libro "Ritual de la sombra", nos dice: "Alta en mi senda estoy / queriendo hallar mi sombra, / cristal de cristal soy líquido que vaga / hacia el noble misterio de las horas lejanas. / Mi cuerpo es flor rebelde de un colegio de lirios / y mis manos son pétalos de sol para mi niño. / Me arrebata el ensueño / en medio de mil ansias de orgullo miliciano".
 
En la actualidad, una importante calle en la ciudad de La Paz y dos escuelas llevan su nombre, en homenaje a la importante labor social y educativa que desarrolló en benefició de las mujeres y los niños bolivianos.
 
SU OBRA
 Descripción: http://gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/Portada_del_libro_de_Paz_Nery_Nava.jpg Su producción literaria es breve pero de indiscutible calidad, que pone de manifiesto su talento para la versificación y su amor desmedido por los niños, quienes, en la tristeza y en la alegría, necesitan de su tierna voz de amiga y educadora. Poesía: Silabario de sueños (poemas para niños, 1957); Distancias interiores (1965); Estaciones de tu ausencia (1969); Ritual de la Sombra (1974); Misturita (poemario infantil y teatro, 1977). Novela: Lina (1971). Pedagogía: Lenguaje funcional en la escuela primaria (1959).

El zapato
Pequeña casa de cuero
donde vive una familia
con cinco hijitos:
los dedos
unidos como los granos
de una mazorca de besos.
 
Casita caminadora,
casita que todo sabe,
casita que todo ve,
que se eleva por los aires
y casita que se oculta
cuando se le duerme un pie...
 
Mi escuelita
¡Alegría del canario,
del ruiseñor,
del jilguero,
en mi querida escuelita!
 
Los niños, blancos mandiles,
los niños, blancas palomas,
y el profesor,
un severo
y bondadoso pingüino...
 
¡Cuánto libro sabio en clases;
en recreo
cuánta luz y colorido!
Y qué lejos y qué lejos
el gavilán de las penas...
 
¡Alegría del canario,
del ruiseñor,
del jilguero,
en mi querida escuelita!

Traducir a Papelucho

  Carolina Valdivieso
Escritora chilena y Profesora Magíster en Traducción

de la PUC de Chile

Con este título se realizó recientemente (22 de abril) en la P. Universidad Católica de Chile (PUC) una mesa redonda dedicada a la presentación y análisis de ese tema. Dicha reunión académica nació de la oportunidad brindada por la estadía de la Dra. Irene Prüfer, de la Universidad de Alicante, España, en el Programa de Magíster en Traducción de la PUC, en uso de su período sabático.  La Dra. Prüfer ha realizado versiones al alemán de Papelucho en conjunto con sus alumnos, en  dicha universidad española, y dedicó su trabajo en Chile a la recolección de mayores antecedentes relacionados con la traducción final y publicación de esta obra en lengua alemana.  Se pensó en el interés de realizar un encuentro académico con profesionales chilenos que hubieran trabajado en distintos aspectos del análisis o difusión de dicho libro. Así, en esa ocasión la Dra. Prüfer estuvo acompañada por Paula Claro Huneeus, hija de la autora de Papelucho y gerenta ejecutiva de la Sociedad Ediciones Marcela Paz, por dos personas de la Biblioteca Central para Ciegos (Carmen Gloria Villagra y Claudia Pérez), encargadas de la versión Braille y por Carolina Valdivieso, miembro de la sección chilena de IBBY y profesora del Magíster en Traducción de la PUC de Chile
 
Cabe recordar que esta obra fue escrita por Marcela Paz entre 1947, el primer tomo, y 1974 el último, de un total de 12 libros, que conforman la serie.  Papelucho relata las aventuras de un niño de 8 años, escritas en su diario de vida.  Su lenguaje peculiar, los giros idiomáticos y los errores gramaticales, han hecho de éste un texto muy atractivo y lleno de humor, tanto que se sigue reeditando hasta el día de hoy, como señaló Paula Claro.  En Chile se ha difundido en su versión original, por supuesto, y además en una versión bilingüe inglés-castellano, encargada por la familia de la autora.  Se informó la existencia de versiones de esta obra en francés, ruso y japonés.  Además, se sabe de tesis y publicaciones de tipo académico donde hay versiones a otras lenguas, como el checo.
 
Especial interés representó la exposición relacionada con la aparición de una versión de Papelucho en Braille.  Aparte de la transcripción del texto, con todas las particularidades que representó, las especialistas se refirieron a la incorporación de las ilustraciones de la obra al mismo sistema.  Hay que recordar que esta obra nació con una imagen, que es la que le dio la ilustradora original, hermana de la autora del texto.  Por lo tanto y anticipándose a algo que en la actualidad es habitual, Papelucho es inseparable de su propia imagen, lo cual resignificó todo un desafío a la hora de hacerlo llegar a lectores no videntes. 
 
Al analizar diversos aspectos de esta obra literaria tan significativa  para nuestra cultura, Irene Prüfer señaló que en su trabajo ha pretendido "acercar la cultura chilena, de forma humorística, al lector infantil de habla alemana".  Lo anterior, con la idea de llevar a la práctica, en opinión de esta académica,  uno de los objetivos fundamentales de la traducción de libros infantiles, que es el aprendizaje intercultural conducente al fomento de la comprensión de lo ajeno y la tolerancia.  De esta forma, la investigadora decidió que Papelucho "se quedaría en Chile", queriendo decir con esto que como opción de traducción, decidía conservar todas las peculiaridades del contexto chileno, sin realizar adaptaciones que internacionalizaran la obra.  Así fue el camino seguido en una versión francesa de ese texto, según se comentó.
 
Próximamente será publicado en Alemania el primer tomo de la serie, traducido por la investigadora, y luego el resto de los volúmenes.  "Entre los desafíos del trabajo los chilenismos son una dificultad, pero no el principal problema, más bien son las referencias culturales implícitas", dijo Prüfer.  Por ejemplo, señaló, Papelucho se mueve en un ámbito católico, en tanto que en Alemania solo el 30% se declara de esa religión.  Por esta razón,  decidió evitar términos católicos muy particulares en un libro dirigido a una población mayoritariamente protestante.
 
Otro aspecto analizado es la abundancia de diminutivos, propia del hablar de los chilenos, que expresa emocionalidad, por lo general.  En alemán, informó la Dra. Prüfer, no se pueden formar diminutivos con los adjetivos, como hace este niño-autor en su texto.  En esa lengua, lo emocional se construye con otros medios, agregó.
 
La profesora Valdivieso coincidió en gran medida con los puntos de este análisis, estableciendo que Papelucho, más allá de ser un libro dedicado inicialmente al público infantil, es una obra que  está muy enraizada en la cultura chilena. Por lo tanto, a la hora de traducirla a otra lengua, los aspectos culturales (comidas, costumbres, modismos, etc.) presentan un desafío mayor que los propiamente lingüísticos, puesto que el texto final debe ser comprensible, a su vez, para lectores de esa otra lengua, que también pueden ir desde la infancia hasta cualquier edad. "Más allá de un texto que divierte, Papelucho tiene un nexo profundo con nuestra cultura", señaló esta docente, "se trata de un personaje que retrata nuestra idiosincrasia".  Es por esto que, de hecho, Papelucho ha sido elegido como un hito de la literatura infantil chilena, como se informó   en el II Congreso Iberoamericano de Lengua y Literatura Infantil, realizado en Colombia en el mes de marzo recién pasado.

100 AÑOS DEL NACIMIENTO DE YOLANDA BEDREGAL (1913-1999)

En septiembre de este año, Bolivia se prepara para festejar los 100 años del nacimiento de Yolanda Bedregal. La Academia Boliviana de Literatura Infantil y Juvenil no quiere quedar indiferente a este merecido homenaje, por tanto, a partir de este mes de mayo y hasta fin de año, nuestro boletín incluirá este sector para conocer mes a mes algo más sobre una de las poetas más importantes, no solo de Bolivia sino de América.

Descripción: http://gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/BEDREGAL_YOLANDA.jpg¿Desde cuándo se inclina por la poesía?
Cuando era niña le gustaba hacer versos y cantar en la escuela, por eso la eligieron para ser presidente del Círculo Artístico Infantil. Cuando salió del colegio, se fue a Nueva York y allí estudió estética en la Universidad de Columbia.

Descripción: http://gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/HISTORIA_ARTE.Bedregal.jpg¿Qué obras dedicó a los niños?

Yolanda solamente escribió un libro para niños que se llama El cántaro del angelito (1979). Es el único que vio publicado cuando ella aún estaba viva. Sin embargo, durante un año y todos los domingos, publicó en el diario "La Razón" un artículo de historia del arte para niños. La hija de Yolanda, reunió esos 52 artículos y su nieta escribió 8 más y publicaron el libro Historia del Arte para niños con dibujos de Yolanda, reproducciones de importantes obras e ilustraciones. También escribió El libro de Juanito que está incluido en uno de los tomos de sus Obras Completas y tiene algunos cuentos que se publicaron en antologías como Milinco.

 

 

UN LIBRO QUE NO TE PUEDES PERDER

Uma y el Guardián de los Animales

Isabel Mesa

Descripción: http://gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/Uma_y_magica.jpgCreo que la literatura infantil boliviana necesita, precisamente, de gente joven que empiece a incursionar en ella para darle un nuevo impulso impregnado de una visión actualizada de acuerdo a las exigencias de los niños de hoy. Y es, justamente, Mariana Ruiz una de ellas. Esta autora se inicia en la literatura infantil el año 2009 con "Uma y el círculo mágico", que es el inicio de una saga en la que Uma es el personaje principal y a la que tengo que hacer referencia en su totalidad.

Uma es un ayudante de chofer de camión que en cada uno de sus viajes dentro de Bolivia vive una aventura singular. En el primer libro, "Uma y el círculo mágico", el niño entra al mundo del nonsense, donde encuentra cosas extrañas y absurdas que no pueden suceder en el mundo real. Muy al estilo de Alicia en el país de las maravillas es un relato lleno de magia y surrealismo que coloca al protagonista en un mundo de ensueño, cuya ambientación se desarrolla en la zona de los valles, y en el que tiene que tomar decisiones que la Vida y la Muerte ponen en sus manos por un momento. ¿Es posible reclamarle a la Muerte por la ausencia de una madre y que ésta te dé la posibilidad de quedarte junto a ese ser tan querido? ¿Es posible decirle a la Vida que no quieres regresar a ella y prefieres quedarte en ese mundo de ensueño? En el círculo mágico en el que está Uma todo es posible.

El segundo libro "Uma y el tren a las estrellas" del 2011, está totalmente ambientado en la zona andina. Uma es guiado por un quirquincho con casco de minero que lo invita a viajar en un tren en el que cada uno de los vagones es un mundo fantástico que constituye un rescate de varias formas de comportamiento y pensamiento del mundo andino; sobre todo, el festejo que tiene que ver con la fiesta, las danzas y el Aphtapi.

El tercer libro, "Uma y el guardián de los animales", es el más infantil de los tres. Me refiero a que el destinatario de esta nueva historia es un niño más pequeño; pues los lectores de los dos libros anteriores necesitan de un pensamiento abstracto que los lleve a comprender los elementos surrealistas y del nonsense que plantea la autora en sus páginas.
 
"Uma y el guardían de los animales" está ambientado en la zona del chaco y, al igual que los libros anteriores, muestra a una autora enamorada de nuestras leyendas y tradiciones, sello que imprime a lo largo de toda su obra. Basada en leyendas y cuentos de los simba-guaraní, la historia nos lleva a Kandire, lugar donde se encuentra el dueño de los animales y donde no existen humanos que puedan dañarlos.

Uma debe buscar agua para echarle al radiador del camión y, esta vez, es la laguna fresca la que lo sumerge en su nueva aventura. Allí conoce a un grupo de sapos que le cuentan la leyenda de la serpiente kurijú que se alimenta de sapos y a quien ellos quieren darle una lección. Invitado luego a una fiesta de animales conoce a Don Tatú, que será el guía de la expedición hacia Kandire donde encontrarán al Tatu Tumpa, el dueño de los animales. A medida que se van internando en una embarcación por el río Parapetí, los animales que son parte de la expedición van contando diferentes cuentos y leyendas como la del jaguar azul y la de algunos dueños de los animales. Otro rescat e importante en la obra es el concepto de las comunidades indígenas del oriente de una ecología milenaria de pedir permiso al dueño de los animales a través de oraciones para cazar en los bosques, y, en uno de los capítulos finales, Mariana reproduce una parte de una de estas oraciones en guaraní con su respectiva traducción.

Mariana Ruiz utiliza el oficio del protagonista como pretexto para insertarlo en cada una de sus aventuras. Uma es siempre y seguirá siendo un ayudante de camionero, lo que le da a la autora la posibilidad de que su protagonista viaje a través del país. Y haciendo caso omiso del factor tiempo, nos demuestra que en la fantasía el tiempo no es importante. El lector se pregunta permanentemente, si el chofer esperará a Uma o si de pronto lo abandonará a su suerte, pues Uma, en sus tres historias, vive aventuras que duran muchísimo tiempo. Pero cuando vuelve a la realidad, el chofer, que es quien espera el encargo que le ha hecho, no parece haber sentido la larga ausencia de su pupilo.

Dividida en nueve capítulos, cada uno separado por una ilustración de página entera, realizadas todas por Román Nina Nina, le dan a este libro infantil el atractivo que todo niño busca en las historias, además de un buen argumento: el color, la imagen y la representación de los personajes que acaba de conocer.

En la parte final del libro, muy necesario, un glosario con una variedad de términos guaraníes que utiliza la autora a lo largo de la historia en relación a la fauna, la flora y la mitología guaraní.

Mariana explora Bolivia a través de su literatura infantil y le da al lector la oportunidad de conocer leyendas, mitos y tradiciones de distintas comunidades indígenas que los pequeños se van apropiando de manera inusual y muy divertida.  
 
TÍTULO: Uma y el guardián de los animales
AUTORA: Mariana Ruiz Romero
EDITORIAL: La Hoguera
COLECCIÓN: Abrapalabra
AÑO DE EDICIÓN: Bolivia, 2013

TE RECOMIENDO UN LIBRO    

Mariana Ruiz
Escritora boliviana

Veinte mil leguas de viaje submarino.
Julio Verne.

Quienes deseen tener en sus manos una trepidante aventura para lectores jóvenes, pueden empezar con cualquiera de las grandes novelas de Julio Verne. Veinte mil leguas... se adentra en las profundidades del mar, relatando, de la mano del biólogo francés Pierre Anorax, sus viajes a través de los océanos a bordo del primer submarino del mundo: el Nautilus, comandado por el terrible capitán Nemo, un renegado que odia a la humanidad. Las descripciones de ciudades perdidas como Atlantis, enormes animales marinos y paisajes inexplorados del fondo marítimo mantienen su vigencia a pesar de haber sido escrita en 1869. Julio Verne fue un escritor francés precursor de numerosas ideas científicas que nacieron en el siglo XX, describiendo con éxito a los submarinos, aviones y naves espaciales mucho antes de que éstos fueran inventados. Dotado de una gigantesca imaginación, sus novelas viajan a través del mundo entero, inspirándose en los reportes científicos de la era industrial.

EL DÍA A DÍA EN LA LITERATURA INFANTIL

1. Ingreso de Rosalba Guzmán a la Academia Boliviana de Literatura Infantil y Juvenil

Rosalba Guzmán Soriano leerá en sesión pública su trabajo de ingreso como miembro a la Academia Boliviana de Literatura Infantil y Juvenil que lleva por título "Caperucita en el diván. Siete versiones de la Caperucita y el otro". El acto se realizará el día lunes 3 de junio a horas 19:00 en la Sala Multifuncional del Anexo del Espacio Simón I. Patiño (Av. Ecuador No. 2475-La Paz).

Rosalba Guzmán nació en Cochabamba. Escritora, actriz de teatro y cine,  maestra y psicoanalista. Realizó estudios de post - grado en Orientación Escolar y Educación de la sexualidad. Diplomado en Educación Superior, Master en Formación Docente, Maestrante en clínica psicoanalítica.

Publicó varias obras para adultos y también para niños. Los libros más destacados dentro de la literatura infantil son La Revobulliprotesta, El planeta multilenguado, Conquistando a Lindolfo (ganador del Premio de Literatura Infantil 2009), Una niña, y la obra de teatro Y Colorín colorado. Los cuatro últimos títulos fueron seleccionados entre los "Libros Recomendados" por la Academia Boliviana de Literatura Infantil y Juvenil. Su libro La Bruja de los cuentos está actualmente traducido al alemán.

2. Seminario-Taller sobre Didáctica y Comunicación

El IBbY, Comedor Wisllita, Fundación Patiño y Fundación Bolivia, invitan al Seminario-Taller sobre "Didáctica de la Comunicación" que se realizará entre el 20 de junio y el 6 de julio en ambientes del Espacio Simón I. Patiño (La Paz). El Seminario-Taller está destinado a profesores y estudiantes de la Normal. La invitada especial es la Dra. Marian Koheman, además de otros especialistas.

Mayor información: Lic. Susy Soto, Fundación Simón I. Patiño. Tel: 2410329
                                      
3. Muere la escritora argentina Elsa Bornemann

Descripción: http://gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/Un_elefante.jpgA los 61 años de edad, fallece Elsa Bornemann, una de las escritoras de Literatura Infantil y Juvenil más importantes de Latinoamérica.
Elsa Bornemann nació en Buenos Aires en 1952. Profesora, Licenciada y Doctora en Letras, egresada de la Universidad de Buenos Aires, ejerció la docencia en todos los niveles. Dictó numerosos cursos y conferencias e integró variedad de mesas redondas y jurados. Comenzó a publicar libros para niños y adolescentes en los años 70.
Obtuvo varios premios y distinciones dentro y fuera de su país como la Faja de Honor de la Sociedad Argentina de Escritores (1972), Cuadro de Honor del Premio Internacional "Hans Christian Andersen", Suiza (1976), Premio Konex de Platino (1994), Lista de Honor del Premio Hans Christian Andersen por "Un elefante ocupa mucho espacio" (1976), inclusión de El libro de los chicos enamorados en la Lista de los Cinco Mejores Libros Escritos en Idioma Castellano. Caracas (1982), Cuadro de Honor para "El último mago o Bilembambudin", en la selección The White Ravens. Múnich (Alemania) 1988 y para Disparatario (1989), Premio Konex de Platino, por toda su obra literaria, al ser elegida como "la escritora más relevante en la última década" (1995).

Algunos de sus libros infantiles son A la luna en punto, Corazonadas, Cuentos a salto de canguro, Disparatario, Lisa de los Paraguas, Los grendelines, Queridos monstruos, ¡Socorro!, Un elefante ocupa mucho espacio.




4. Curso "Experto en Texto e Ilustración y en Diseño Editorial.

La Universidad Complutense de Madrid ofrece para el curso 2013-2014, como Título Propio UCM, el curso Experto en Texto e Ilustración y en Diseño editorial. Director del curso Prof. Dr. Jaime García Padrino Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura Lugar Facultad de Educación - Centro de Formación del Profesorado. UCM Paseo Rector Royo Villanova, s/n. 28040 Madrid Duración 25 créditos (250 horas de docencia) 130 teóricas + 120 prácticas Horario de las clases Jueves y viernes, de 17 a 21 horas Precio de matrícula: 2000 € Número previsto de alumnos: 25 Información de contacto Prof. Dr. Jaime García Padrino padrino@edu.ucm.es Tfno. 913 946 331 Despacho 2000 Facultad de Educación Centro de Formación del Profesorado Paseo Rector Royo Villanova, s/n 28040 Madrid   https://www.ucm.es/titulospropios/cursoilustracion 5. XV edición del Premio "Leer es Vivir" de Editorial Everest

Las obras estarán escritas en castellano y deben ser inéditas y realizadas por autores de cualquier nacionalidad. Cada participante presentará una obra en un solo género. Se otorgará un primer premio a la mejor obra infantil escrita. El género de la obra es libre, admitiéndose obras en prosa, poesía y teatro. Las obras deberán tener una extensión mínima de diez (10) páginas y máxima de cincuenta (50). El ganador recibirá 12.000 euros como premio. La admisión de originales finalizará el 30 de Junio de 2013 y el premio se dará a conocer el 15 de Noviembre de 2013.

Mayor nformación:
Editorial Everest.
C/Manuel Tovar, 8.
28034 Madrid.
Teléfono: 91 358 14 94.
Correo: comunicacion@everest.es

6. IV Catálogo Iberoamericano de Ilustración de publicaciones infantiles y juveniles Fundación SM · El Ilustradero · FIL Guadalajara convocan a "Iberoamérica Ilustra IV Catálogo Iberoamericano de Ilustración de publicaciones infantiles y juveniles". Podrán participar ilustradores de publicaciones infantiles y juveniles originarios de cualquier país iberoamericano. Los interesados deberán completar la ficha de registro que se encuentra en el sitio www.iberoamericailustra.com en el apartado Registro, dentro del menú Convocatoria. Al completar el registro, cada participante recibirá una confirmación de inscripción. Una vez recibida, deberá subir directamente  en www.iberoamericailustra.com sus imágenes en versión digital en baja resolución (formato JPG, en RGB, a 72 dpis) en un tamaño mínimo de 800 x 500 pixeles y máximo de 1680 x 1050 pixeles, y pesar máximo 2 mB. Los participantes deberán cuidar la calidad en pantalla de sus imágenes, pues con ellas serán evaluados. Dentro del menú Convocatoria, los interesados podrán revisar un instructivo con especificaciones de cómo subir sus imágenes. Cada ilustrador participará con un mínimo de 3 y un máximo de 5 ilustraciones inéditas que conformen una secuencia o narración con tema libre. Las ilustraciones en serie no deberán incluir ningún texto, pero sí deberán formar una secuencia narrativa en la que se cuente, a través de imágenes, una historia. El jurado seleccionará a 45 ilustradores cuyas obras integrarán el IV Catálogo Iberoamericano de Ilustración. El ganador realizará una ilustración original para la portada del IV Catálogo Iberoamericano de Ilustración y será premiado con un monto de US$5,000.00 (cinco mil dólares estadounidenses). Se recibirán ilustraciones hasta el día 28 de junio de 2013.

Mayor información:
Email: contacto@iberoamericailustra.com
Tel: +52 (55) 10878400 ext. 624

7.  XI Concurso "Premio de Luna" de poesía infantil

El CEPLI (Centro de Estudios de Promoción de la Lectura y Literatura Infantil) de la Universidad de Castilla-La Mancha, con el patrocinio del Vicerrectorado de Cultura y Extensión Universitaria, convoca el XI Premio "Luna de aire" de poesía infantil, con el fin de promocionar la creación poética para niños. Podrán participar todos los autores mayores de 18 años de cualquier nacionalidad, con una sola obra por autor. Las obras presentadas, escritas en lengua castellana, deberán ser originales e inéditas, y no haber sido galardonadas en ningún otro concurso. Se concursará con un libro de poemas, de tema libre, que contenga un mínimo de 20 poemas y un máximo de 30, y con extensión entre 250 y 400 versos. Se establece un único premio de 2.000 euros. Se remetirán dos ejemplares en papel a:

CEPLI (Premio de poesía infantil)
Universidad de Castilla-La Mancha
Facultad de CC. de la Educación y Humanidades
Avenida de Los Alfares, 44
16071 CUENCA (España)

El plazo de presentación finalizará el día 30 de noviembre de 2013.

8. II Simposio LIJ en el Mercosur- UNSAM

La Universidad Nacional de San Martín convoca al II Simposio la LIJ en el Mercosur. Todas las consultas pueden tramitarlas por la página web:
http://www.unsam.edu.ar/escuelas/humanidades/literatura-infantil/index.asp

Aquellos que deseen inscribirse pueden hacerlo en en el formulario que figura en la página. La inscripción se completa con el pago del arancel. (Hay un plazo hasta el 24 de junio y otro desde el 25 de junio hasta la realización del Simposio). Les recordamos que el plazo de entrega de resúmenes es hasta el 10 de junio y el plazo de entrega de ponencias, hasta el 31 de julio.

Mayor información:
Cecilia D´Altilia
Comité Ejecutivo
congresodll@gmail.com

9. 34 Congreso Internacional de Ibby 2014

Ejes Temáticos para la presentación de contribuciones para los seminarios y sesiones de cartel:
    ·    Concepto de inclusión     •    Inclusión en la literatura infantil y juvenil
    ·    La literatura como una casa hospitalaria     ·    La literatura que excluye     ·    En la promoción de la lectura Favor de dirigirse a la opción de Ejes temáticos en el menú principal.

Requerimientos para las ponencias de los seminarios
    ·    Título de la propuesta     ·    Tema principal     •    Resumen de la ponencia de no más de 250 palabras

Requerimientos para las ponencias de los carteles
    ·    Título del cartel     ·    Tema principal     •    Resumen de la ponencia de no más de 100 palabras

Requerimientos para todas las contribuciones
    •    La presentación puede ser en inglés o español
    •   La fecha límite de recepción de contribuciones es el 31 de agosto 2013
    •    En cada contribución es necesario que aparezca el nombre completo del participante, nacionalidad, título, domicilio, teléfono, fax y correo electrónico.
    •    El Comité Científico seleccionará a los ponentes el 30 de noviembre de 2013 y responderá a los candidatos antes que finalice el año.
    •    El Comité Científico seleccionará los carteles el 30 de noviembre de 2013 y responderá a los candidatos aceptados antes que finalice el año.
    •    Queda entendido que los conferencistas y los presentadores de cartel cubrirán la cuota de registro del Congreso.
La solicitud deberá enviarse a: 

34 Congreso IBBY Internacional 2014
Goya núm. 54
Colonia Insurgentes-Mixcoac,
C.P. 03920 México, D.F.
Tel. 5563 1435 / 5211 0492
vinculacion@ibbymexico.org.mx

LA BIBLIOTECA CRECE 

Estos son los libros que nos han enviado autores, librerías o editoriales. Enviamos la información correspondiente a cada uno, para que los lectores sepan que ya forman parte de la biblioteca de la Academia. Algunos tienen mayor información en nuestra página web (www.ablij.com).

NOVEDADES EN LITERATURA INFANTIL QUE DEJÓ LA
XIV FERIA INTERNACIONAL DE SANTA CRUZ

Además de los libros que se presentaron en la II Feria de Literatura Infantil de La Paz (expuestos en el boletín anterior No. 49), Santa Cruz tiene otras novedades más en cuanto a literatura infantil y juvenil se refiere.

 

¡NOVEDAD! Las quince hermanas. Cuentos, mitos y leyendas. Biyú Suárez Céspedes (Autora). Ed. Kipus. Cochabamba, 2013.


¡NOVEDAD! Manual del detective. Bárbara Antelo M. (Autora) Renate Hollweg U. (Ilustradora). Ante la necesidad de detectives honestos y capaces de sacar adelante a nuestro país, la autora se ha propuesto la misión de reclutar a los mejores, para entrenarlos y formar una nueva generación de detectives con calores y enfocados a buscar siempre la verdad, con sed de justicia y preparados para cualquier adversidad.


¡NOVEDAD! Desde la selva Babirusa con L FAN TITA. Velia Calvimontes (Autora). Ramiro Ortega (Ilustrador). Ediciones AILEV. Cochabamba, 2013. L FAN TITA vivía feliz con su piel celeste, pero había una "cosita" que la hacía sufrir, y esa "cosita" la lleva a una gran aventura.


¡NOVEDAD! La maldición de Silfor y la pluma mágica. Velia Calvimontes (Autora). Ramiro Ortega (Ilustrador). Ediciones AILEV. Cochabamba, 2013. Una historia de amor invencible, llena de peripecias, desafíos y dudas basada en el cuento de hadas "zapatos de hierro".


¡NOVEDAD! En busca de mi corona. Las inigualables aventuras de Cristian. Gabriela Rioja (Autora). Luis Alberto Cabrera (Ilustrador). Santa Cruz, 2012. Una obra que muestra los valores que un niño debe tener para lograr su corona de santidad.


¡NOVEDAD! Historias de pájaros y pajaritos. Gustavo A. Rivero Aramayo (Autor). Gustavo y Ma. Cecilia Rivero C. (Ilustradores). Una obra que hace poesía de una variedad de pájaros que hay en Bolivia.


NOVEDAD! Cuéntame. Cuentos infantiles de mitos y leyendas de Bolivia. Ganadores del concurso (Autores). Fundación Simón I. Patiño. Santa Cruz, 2013. Una obra que reúne a 10 cuentos ganadores basados en mitos y leyendas de Bolivia.


Los cuentos de tía Engracia. Fanny Moreno (Autora). SOVERÓN (Ilustrador). Edición Fundación Nova. Santa Cruz, 2010. Se trata de 22 cuentos con diversidad de temas.


Descripción: http://gallery.mailchimp.com/471341fef724d4e62a0e0ba75/images/SKY.JPGSky. Aprendiendo a volar. Bárbara Antelo (Autora). Renate Hollweg y Roberto Antelo M. (Ilustradores). Santa Cruz, 2013. Una indisciplina en la escuela lleva a Sofía, Paola, Juan Lucas y a Sergio al laboratorio del Profesor "Q" que en ese preciso memento acaba de encontrar la fórmula para conseguir el prototipo del "Superhombre". Bárbara Antelo recrea, a manera de Stan Lee, su propio grupo de superhéroes.

 

 

 

 

 



EL CARTERO PASÓ POR LA ACADEMIA

Querida Isabel:

Quiero informar un poquito lo que pasó en la "II Feria del Libro Infantil". Como Grupo IBbY La Paz, participamos junto a la Fundación Patiño, compartimos el ambiente. Quiero Agradecer a Susy Soto, por darnos la oportunidad de trabajar juntas y desarrollar actividades para los niños: cuenta cuentos, talleres , lecturas, provocar a las familias que lean para sus pequeños niño/as. La presencia de los niños fue realmente increible, por la cantidad de escuelas que visitaron la feria. Saludos  

Mercedes Valdivia (IBby)

Gracias por la gentileza de enviarme su boletín mensual, es muy interesante y lo disfruto mucho. Atentamente

Ivonne Tellez (Editora)

Boletín de la Academia Boliviana de Literatura Infantil y Juvenil:
¡¡Muchas gracias!!! Y como siempre, que vuele y arraigue mi abrazo renovado, cariños fraternos

María Luisa Miretti (Argentina)

Liliana y por tu intermedio a todos los miembros de ABLIJ de Bolivia:
Muchas gracias y felicidades por su importante labor. Saludos

Carlos Azurduy (Gerente La Hoguera en La Paz)

Liliana, Isabel y todos quienes conforman la Academia Boliviana de Literatura Infantil y Juvenil:
Muchísimas felicidades por el reconocimiento recibido del Gobierno Autónomo Municipal de La Paz y de la Oficialía Mayor de Culturas. ¡¡¡Lo tienen bien merecido!!!! Y gracias por informarnos y compartir el hermoso mundo de la Literatura Infantil a través de este boletín tan ágil e interesante. ¡Besitos y un fuerte abrazo!!!

Rosario Moyano (Ilustradora Cochabamba)

Hola, amigos de Vuelan Vuelan:
En el boletín hablan de nuevas incorporaciones a su biblioteca. Me gustaría saber qué es lo que debo hacer para acceder a esos libros: dirección de la biblioteca. También querría saber si hay la posibildiad de préstamo a domicilio, pues es muy difícil transportar a mi niño hasta las instalaciones a diario para que pueda leer una novela. Gracias y felicidades por su trabajo.

Brayan Mamani Magne (Escritor La Paz)

Estimados amigos bolivianos:
Soy una escritora Argentina, de Tucuman, una provincia al norte de nuestro pais. Tengo un sitio web por si quieren conocer algo de mi trabajo . El año pasado salieron dos novelas para niños: La ciudad  de los duendes y La escoba Magica. Me gustaria que ustedes lean también lo mio y podamos intercambiar distintas ópticas de nuestros autores. Yo tambien lo hago con ustedes. Bueno espero me hagan saber si les interesa recibir  algunas cosas mias y que me avisen en que mes del año hacen su Feria del libro. Seria bueno visitarles. Les mando mis cariños. Atte

Liliana Bliman (Argentina)
http://www.lilianabliman.com

¡Felicidades! Rosalba es merecedora de esta distinción y mucho más. Personalidades como ella son dignas representantes de nuestra literatura; nos honra todo su trabajo y dedicación a la labor  a la que dedica tanto empeño y horas de trabajo y lo hace con amor. Es un estimable ejemplo a seguir. Un sincero abrazo

Angélica Guzmán (escritora Santa Cruz)

Gracias Isabel por la invitación. Es una alegría que Rosalba trabaje con ustedes.!Felicidades! Saludos

Mercedes Valdivia (IBby)  

Número: 50

Fecha: Mayo, 2013